<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Aso dissolves lower house</title>
	<atom:link href="http://whiteperil.com/2009/07/21/aso-dissolves-lower-house/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://whiteperil.com/2009/07/21/aso-dissolves-lower-house/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Dec 2011 17:32:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sean</title>
		<link>http://whiteperil.com/2009/07/21/aso-dissolves-lower-house/comment-page-1/#comment-3529</link>
		<dc:creator>Sean</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 13:53:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whiteperil.com/?p=2258#comment-3529</guid>
		<description><![CDATA[True enough, Zak.  I was distracted by all the assuaging!  I&#039;ve often wondered what the protocols are for English translations at the big dailies in Japan.  They rarely make the flat-out mistake you&#039;re talking about, of using a transliterated word without saying what it means; but they frequently translate articles and leave out all the suggestive or potentially illustrative details.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>True enough, Zak.  I was distracted by all the assuaging!  I&#8217;ve often wondered what the protocols are for English translations at the big dailies in Japan.  They rarely make the flat-out mistake you&#8217;re talking about, of using a transliterated word without saying what it means; but they frequently translate articles and leave out all the suggestive or potentially illustrative details.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zak</title>
		<link>http://whiteperil.com/2009/07/21/aso-dissolves-lower-house/comment-page-1/#comment-3517</link>
		<dc:creator>Zak</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 06:14:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whiteperil.com/?p=2258#comment-3517</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Assuage&quot; is indeed a nice touch, but the translator loses points with &quot;amakudari,&quot; a phrase that Japanese speakers and heavy Japan buffs are likely to know, but no one else. Could have just said &quot;...the controversial practice of government officials taking up posts in the industries they used to regulate.&quot; It makes for a little bit longer sentence, but it actually succeeds in conveying information, unlike the current version.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Assuage&#8221; is indeed a nice touch, but the translator loses points with &#8220;amakudari,&#8221; a phrase that Japanese speakers and heavy Japan buffs are likely to know, but no one else. Could have just said &#8220;&#8230;the controversial practice of government officials taking up posts in the industries they used to regulate.&#8221; It makes for a little bit longer sentence, but it actually succeeds in conveying information, unlike the current version.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
